Перевод технической документации, чертежей, спецификаций, контрактов, инструкций и отчётов по строительным проектам с английского на русский и наоборот.
Устный последовательный перевод на совещаниях, переговорах, встречах с подрядчиками и инженерами.
Обеспечение точности перевода технических терминов, строительных стандартов и нормативных требований.
Отличное знание английского и русского языков (письменно и устно).
Опыт работы переводчиком в строительной или инженерной сфере — от 1–2 лет (желательно).
Знание строительной терминологии (архитектура, проектирование, инженерные системы, сметы и т. д.).
Умение работать с технической документацией, чертежами и спецификациями.
Внимательность к деталям, грамотность, ответственность, способность работать с большим объёмом информации.